Chat con Neil Gaiman
-
Bueno, revisando cosas viejas en mi compu encontré una traducción que hice hace tiempo de uno de esos chat-entrevistas que se arman con Neil Gaiman. Tengo varios más en mi máquina para traducir, acá dejo este que espero a alguien le resulte de interés aunque sea viejito.
=)
Saludos!
_____
http://www.holycow.com/dreaming/lore...eaming_01.html
Este chat tuvo lugar el 30 de octubre de 1998.
Ehich: En el chat de event horizon hablaste un poco acerca de tu interés en descubrir la relación entre los cuentos de hadas, los mitos y la religión. ¿Cómo pensás que se relaciona esto con la filosofía? Quiero decir, ¿pensás que hay un puente entre Mitos y Logos, literatura y filosofía? Y si lo hay, ¿pensás que este puente puede ser explorado?
Ngaiman: Ah, bien. Empecemos con las preguntas fáciles. (Eh, tipeado con una pequeña dosis de ironía eso). Sinceramente, no sé. Para agregar... no trato de pensar mucho en eso. Especialmente cuando escribo. Mayormente lo que estoy haciendo es contando historias, lo cual es de por sí una ocupación extraña. Es parte instinto, parte arte, parte talento y parte suerte. Hay lugares donde a veces pienso que es más sensato no ir... o por lo menos, no adrede. Yo estaba fascinado cuando Zelazny señalaba que su primer Books of Magic seguía la figura tradicional de búsqueda de los Héroes Cambelianos, mientras que no había sido pensado o determinado para seguir ese camino: simplemente fue la dirección que tomó la historia. Como una última nota sobre esto, odio pretender ser inconsciente del arte. Pero cuando se trata sobre la relación entre mitos y filosofía, bueno, todavía estoy intentando deducir por qué necesitamos cuentos de hadas.
Jinx213: Quería saber cómo fue trabajar con mi otro favorito, Henson.
Ngaiman: Bueno, desearía que Jim Henson estuviera vivo. Mi primer encuentro con la familia Henson fue con Lisa Henson cuando ella estaba en Warners, allá por el 91. Ella me preguntó que pensaba acerca de la película de Sandman, y le dije que era una pésima idea, y lo dejó ahí nomás. Ella es una mujer buena e inteligente. Entonces se cambió a Columbia Pictures, y en estos días lleva su propia compañía, Manifest Films. Es una de las personas más copadas en Hollywood. En realidad, ella leyó la novela Neverwhere antes que nadie. Jim Henson Pictures es una de las entidades dedicadas a la producción de Neverwhere La Película. Son ellos y Denise DiNovi (quien hizo las películas de Tim Burton y acaba de hacer Practical Magic), y ha sido un placer trabajar con ellos. El guión pasó por tres bocetos, y el tercero fue porque ellos re leyeron el libro y me llamaron y me dijeron: "Mirá, acabamos de leer el libro de nuevo, bueno, muchas de las cosas que te pedimos que cambiaras en el guión... emm... estábamos equivocados. Estaban mejor en el libro. ¿Podés volver a cambiarlas como estaban? Son buena gente para trabajar. Cruzo los dedos por que lleguemos a hacer la película.
Dylan: ¿Alguna vez vas a contar la historia en que Delight se convirtió en Delirium?
Ngaiman: Quizás. Estoy teniendo... bueno, no una discusión, pero sí una diferencia de opiniones con DC sobre algunas cosas. Principalmente por cosas relacionadas con la película de Sandman, y el descubrimiento de que TODO lo que hago relacionado con Sandman es material que pertenece a Warner... quienes han mostrado una destacable falta de aprecio hacia el material en los últimos guiones de Jon Peters, y odio la idea de pasar ocho meses de mi vida creando una historia de Delirio para que todos los derechos sean de estos tontos.
En el último boceto del guión... bueno, la familia de Sandman está compuesta por Morfeo (Señor de los Buenos Sueños), el Corintio (Señor de los Malos Sueños y quien aprisionó a Sandman bajo NY usando electromagnetos gigantes)... Amor, Enojo, Gula, Orgullo, Lucifer, y una Muerte muy desagradable. No creo que el escritor haya leido alguno de los comics. Pero sí, conozco la historia de Delirium, y me encantaría conseguir a Jill Thompson para que la dibuje. Así que veremos si puede resolverse.
Kranguejo: ¿Te sentís de alguna forma "intimidado" cuando escribis nuevas versiones de antiguos mitos y cuentos?
Ngaiman: En realidad no. Siento como que nos fueron entregados por la gente que estuvo antes que nosotros, y es nuestro trabajo pulirlos un poco, jugar con ellos, y alcanzárselos a quienes vengan después nuestro.
Cada tanto discuto con folkloristas que mantienen que nadie nunca ha creado alguna historia, estas simplemente evolucionan. Lo que yo considero un sinsentido absoluto. Y no importa realmente que es lo que uno le hace a las grandes historias - como lo dije en Sandman 13... - finalmente vuelven a sus formas originales. O evolucionan en formas que les permitan sobrevivir.
Bafog: ¿Cuáles son tus bebidas alcohólicas favoritas?
Ngaiman: Depende de mi humor. Me gusta un buen Chablis, y más que nada vino tinto. En mis días como periodista solía tomar grandes cantidades de Scotch adulterado con Ginge Ale, porque descubrí que era algo que no me volvía borracho (no tengo idea por qué)... y en el último tour empecé a beber --- me olvidé el nombre, Cosmopolitans o Metropolitan: una especie de martini con jugo de arándanos y esa cosa rara azul, porque tenían un maravilloso color gris que hacía que parecieran tragos de una película de ciencia ficción. Emm... la cosa azul es Curacao Azul.
Rocky-NYC: Una acerca del precio de la fama. ¿Cómo te las arreglás con la notoriedad de convertirse prácticamente en la estrella de rock del mundo del comic? ¿Te das cuenta de qué tan bueno era Sandman cuando estabas creándolo? Y ahora con el éxito de Neverwhere empezaste a moverte hacia otros medios, ¿todavía te sorprende lo exitoso que te volviste?
Ngaiman: Mayormente no soy muy bueno con el asunto de la fama. Me las arreglo bien cuando estoy preparado para eso, pero cuando no, puede volverse casi un shock. Unas semanas atrás estaba de viaje por unos días con Tori. Charles Vess vino a pasar la tarde, despues me fui a caminar con el hasta su auto... y cientos de personas empezaron a gritarme "¡NEIL!, ¡NEIL!". Fue algo raro. Y no me considero exitoso todavía: hay muchas cosas que todavía tengo que hacer para mi satisfacción.
Luna_: ¿Que leés o mirás que te haga reir?
Ngaiman: ¿Qué me hace reir? (Profundo suspiro) En TV me gusta Father Ted, Eddie Izzard, The Late Lamented Larry Sanders Show, y mirar Jeri Springer sin sonido y con el "close caption" puesto.
Sobre qué leo -- veamos, PG Wodehouse todavía me hace reir; Stephen Fry "Turns a lovely phrase"; hay un poeta llamado Wendy Cope cuyos dos libros "Making cocoa for Kingly Amis" y "Serious concerns" son muy gracioso y muy tristes; y creo que Cold Comfort Farm es probablemente el libro gracioso que me llevaría a una isla desierta.
MillX: Sobre tus trabajos; ¿hay alguno que quisieras poder volver atrás y agregarle algo, o rehacerlo completamente? Quiero decir, ¿alguna vez tuviste una idea y te sentiste como "Uh, desearía haber puesto eso en (escriba el trabajo aquí)"?
Ngaiman: Normalmente, para el tiempo en que tomás suficiente distancia de algo como para saber por qué no funcionó, ya sos alguien distinto a la persona que lo escribió. Hay pocas cosas que he escrito y que me han dejado realmente satisfecho. A veces es como una lucha libre, y no siempre te toca estar arriba. (Actualmente CORALINE, el libro que estoy escribiendo, está arriba). La única cosa sobre la cual volví fue una historia que hice para el libro de Oscar Zarate "It's dark in London", que era un comic de diez páginas... y no me había dejado muy satisfecho. Y hace poco, cuando me pidieron un cuento corto, fui hacia ahí y lo re escribí como prosa, expandiéndolo y rellenándolo. El narrador es el personaje más asqueroso que escribí. Le mostré la historia a mi editor en Avon y discutimos un día sobre hacer una toda una novela sobre él. Quizás. Veremos.
Mikeytree: ¿Hay autores que particularmente admires o te gusten? Quienes escriben canciones generalmente escuchan una canción que les gusta en particular y piensan "mirá, me encantaría haber escrito esa canción". ¿Te pasa eso? ¿Qué te inspiró realmente?
Ngaiman: Montones de autores, vivos y muertos, me provocan ese "uh yo querría haber hecho eso". Chesterton. Carroll. (Jonathan y Lewis). Me encantan las historias cortas de ficción de Clive Barker, donde usa esas oraciones Firbankianas. Jor Orton. En comics, los trabajos de Alan Moore todavía tienen la capacidad de encantarme, también Dave Sim's . E.E. Cummings... Hugh Sykes Davies. Rudyard Kipling. Nuevamente Cabell, cuando estaba en forma. Hope Mirrlees (pero sólo en Lud in the mist)... Gene Wolfe. Geoff Ryman (tenés que ir y comprar 253, su nueva novela, es una cosa maravillosa). Susanna Clarke. Ummm... podríamos quedarnos así toda la noche.
Irina: ¡Hola, Neil! ¡Gracias por venir! Me preguntaba si sentiste mucha presión cuando te tocó escribir el personaje de Terry Pratchett de Muerte para Good Omens (/Buenos presagios/), siendo éste tan popular. ¿O algún otro tipo de presión de ese tipo?
Ngaiman: Bueno, el personaje no era tan popular cuando escribimos Good Omens aunque era mi favorito entre los creados por Terry, y fue por eso que lo elegí para ser la Muerte (Se me permite decirle a la gente que escribí la mayor parte de los cuatro jinetes - y todo lo de los Cuatro Jinetes -- y a Terry se le permite decir que le corresponde la Muerte de Agnes Nutter. Luego la gente puede adivinar quién hizo qué, pero bien pueden equivocarse).
No hubo mucha presión -- ni si quiera estábamos seguros de que alguien fuera a interesarse en publicarlo cuando estuviera listo. Fue escrito principalmente para entretenernos el uno al otro.
Irina: Un buen modo de escribir, supongo
Ngaiman: Se están dando un par de cosas buenas alrededor de la película de Good Omens. O al menos eso parece. Los Samuelson, quienes hicieron Wilde, Carrington y Tom y Viv están trabajando en ella, y les creo sus últimos e-mails, las cosas van tomando muy buena forma. No voy a decir más hasta que no nos informen a Terry y a mi que los contratos ya están firmados, sellados y lo que sea que haga falta.*
tyg: Hola Neil. ¿Cómo va la traducción de Princess Monokike? ¿Y la colaboración con Harlan? ¿Qué van a hacer tus hijos en Halloween? Me dijeron que debía decir "Feliz cumpleaños de parte de todos".
Ngaiman: Hola Tom. Terminé el guión de Mononoke en junio pasado, o principios de julio, y desde entonces están trabajando en el doblaje. Hasta el momento lo han hecho Claire Danes, Billy Crudup, Minnie Driver y Gillian Anderson.
Me pasaron casetes y suena fantástico. A cada rato me encuentro extrañanando alguna línea que escribí que tuvo que ser reemplazada por otra frase que encajara mejor en los movimientos de la boca de los personajes (suspiro)
Pero en general estoy contento de verdad con esto. (hablando de los chicos, Maddy se acaba de asomar, con olor a pasta de dientes, para decirme que ya es casi hora de que le lea "The lion the witch and the wardrobe".
La colaboración con Harlan va bien, creo. Es una especie de ping pong, y ahora estoy esperando su ping.
Mike tiene una fiesta de Halloween con una fogata, Maddi va a convertirse en "una princesa bruja" para poder vestirse con un disfraz de princesa y usar al mismo tiempo maquillaje de bruja.
Anubis: ¿Qué nos podés contar de Coraline?
Ngaiman: Coraline es el libro que empecé 7 años atrás, cuando Holly tenía 6 o 7 (ahora tiene 13)... acerca de una niña que atraviesa una puerta que se supone debía estar bloqueada y no lo está, sólo para encontrarse en un departamento que se ve igual al que acaba de dejar, donde está esperándola su Otra Madre... que se ve como su madre normal pero tiene unos botones grandes y negros en lugar de ojos. Es tenebroso y extraño. Lo estaba escribiendo en mis ratos "para mi" y de repente casi sin darme cuenta me quedé sin tiempo libre. Todo el tiempo estaba ocupado para otras personas, o al menos todo el tiempo dedicado a escribir. Así que un día me di cuenta de que Maddy tenía cuatro años ya y pensé que sino escribía esta historia ahora, para cuando pudiera retomarla ella ya iba a estar demasiado grande para disfrutarla. Así que mandé este mensaje a Avon**, quienes se lo pasaron a su editor de libros infantiles. Y me respondieron "esto es maravilloso. ¿Qué pasa después?". Yo les dije "bueno, si me dan un contrato, todos lo sabremos". Así que me lo dieron con entusiasmo. Es un libro muy raro para escribir, y no sólo porque llevo 6 años haciéndolo. Espero que salga a fines de este año. En mi cabeza está ilustrado por Edward Gorey***.
Bien... Maddy acaba de aparecer para decirme que es "la hora justa para la cama" y es hora de The Lion the witch and the wardrobe.
*: La película está en producción. Ver http://yoursay.imdb.com/Title?0155724. Finalmente está a cargo del ex Monty Python Terry Gilliam, el mismo de Brazil y Pánico y locura en Las Vegas, entre otras.
**: http://www.harpercollins.com Es la editorial que saca los libros de Gaiman.
***: El libro terminó siendo ilustrado por Dave McKean. Ni idea qué habrá pasado en el camino. Dato al margen, ayer vi que lo tenían en El Rayo Rojo (el lindísimo local de la galería Bond Street) a... ¡OCHENTA PESOS! Doloroso...
Para más información, vean http://www.neilgaiman.com que está muy buena. -
Si quieren leer una entrevista exclusiva con gaiman de hace unos añitos, dense una vuelta por www.madfans.com que en la seccion de comics hay una entrevista que hizo una amiga mia. Ahi el moncho habla del libro que acaba de salir a la venta y demas cosas.
Un saludo.
Guy -
Excelente aporte Tinch, cero bola te dieron los limados, pero está genial.
Es increible como han cambiado las cosas ahora. Yo a Gaiman lo leo todos los días en el Twitter, por lo general escribe boludeces sin sentido, al igual que Warren Ellis... pero antes eran "inaccesibles" y ahora estan a dos clicks. -
