Estás en: Inicio >> Foros >> Humanidades >> Idiomas
Idiomas /

[INGLES] Traduccion de frases/textos!!!

Participa en el tema [INGLES] Traduccion de frases/textos!!! en el foro Idiomas.
Originalmente publicado por obaleti...7

Buscar en este tema:
< 1 2 3 4 5 6 7
 
  •  
    Valerylu escribió el 20/12/2005 a las 12:56 hs.
     
    #1 [INGLES] Traduccion de frases/textos!!!
    Mostrar el primer mensaje completo
  • #61 Re: Traduccion de frases/textos!!!

    Originalmente publicado por obaleti Ver mensaje
    Que significará aquí “o'ersteps”

    I yield; and in my kingship pride o'ersteps
    Sorrow and heaviness. Yet, Lord Arámfè,
    Apostaria que quiere decir "oversteps". Te dejo que la busques en el diccio.
    Me gusta este mensaje
  • #62 Re: Traduccion de frases/textos!!!

    Me ayudan con estas frases de turismo...

    You can use terms like "yield management" in cocktail conversation and keep a straight face.

    You remember when - or at least know about - the time when airlines actually paid commission to travel agents.

    You've had a friend or relative say to you at one point or another: "Why do I need a travel professional? I can book it all myself on the Internet?" And you've let them do it, just to prove a point.

    At one point or another in your life you've either known about, used, sworn at, kicked, or spat on one of the following: SABRE, APOLLO, PARS, WORLDSPAN.

    You realize that your boyfriend/girlfriend/life partner/dog/cat is not staying with you out of love or devotion, but merely for the travel benefits.

    You've had to explain to someone at one point or another the fact that "non-refundable" actually really means you're not going to get your money back.

    You know the difference between a 777-200 and a 777-300 and it makes perfect sense to you that you would know that.

    Gracias!
    Me gusta este mensaje
  • #63 Re: Traduccion de frases/textos!!!

    Gente , me traducen esta frase al ingles ,,

    "No importa cuan loco te crean todos, mantente firme, mantente en pie"

    Desde ya , gracias.
    Me gusta este mensaje
  • #64 Re: Traduccion de frases/textos!!!

    "No matter how crazy everyone thinks you are, stay firm, stand tall."
    Me gusta este mensaje
  • #65 Traduccion

    Hola necesito saber como se dice en inglés

    No me gusta hacerte gastar tiempo
    o
    No quiero que desperdicies tu tiempo

    Gracias!
    Me gusta este mensaje
  • #66 Re: Traduccion

    Hay un tema principal para las traducciones arriba de todo: Traduccion de frases/textos!!! . Ya pedí que unan tu tema con el otro .


    No quiero que desperdicies tu tiempo -> I don´t want you to waste your time

    Saludos!
    Me gusta este mensaje
  • #67 Re: Traduccion de frases/textos!!!

    alguien sabe que significa el dicho "hunting high and low"?

    gracias
    Me gusta este mensaje
  • #68 Re: Traduccion de frases/textos!!!

    hola? bueno jaja soy nueva aqui y no se mucho como manejar esto y la verdad no sé si esto que voy a poner va aquí!! necesito traducir un texto en ingles al español y lo necesito urgente!!es para la escuela.. por fa si alguien me puede ayudar? Gracias
    -----Agregado el 17/11/2009 a las 10 : 58 : 22-----
    necesito me ayudes a traducir un texto del ingles al español urgente!! por fa!!
    Editado por Nadianl97 - 17.11.2009 10:58 hs. | Motivo: Mensajes unidos automáticamente
    Me gusta este mensaje
  • #69 Re: Traduccion de frases/textos!!!

    Me ayudan con estas frases de turismo...

    You can use terms like "yield management" in cocktail conversation and keep a straight face.

    You remember when - or at least know about - the time when airlines actually paid commission to travel agents.

    You've had a friend or relative say to you at one point or another: "Why do I need a travel professional? I can book it all myself on the Internet?" And you've let them do it, just to prove a point.

    At one point or another in your life you've either known about, used, sworn at, kicked, or spat on one of the following: SABRE, APOLLO, PARS, WORLDSPAN.

    You realize that your boyfriend/girlfriend/life partner/dog/cat is not staying with you out of love or devotion, but merely for the travel benefits.

    You've had to explain to someone at one point or another the fact that "non-refundable" actually really means you're not going to get your money back.

    You know the difference between a 777-200 and a 777-300 and it makes perfect sense to you that you would know that.

    Gracias!
    Me gusta este mensaje
  • #70 Re: Traduccion de frases/textos!!!

    You remember when - or at least know about - the time when airlines actually paid commission to travel agents.
    recuerdas cuando - o al menos sabes sobre - la epoca cuando las aerolinias de hecho le pagaban comisiones a los agentes de viaje

    You realize that your boyfriend/girlfriend/life partner/dog/cat is not staying with you out of love or devotion, but merely for the travel benefits.
    te diste cuenta que tu novio/novia/pareja/perro/gato no etsa contigo por amor o devocion, sino solo por los beneficios de viaje

    You've had to explain to someone at one point or another the fact that "non-refundable" actually really means you're not going to get your money back.
    le ahs tenido que explciar a alguien el hecho que "no reembolsable" de hecho significa que tu no vas a tener tu dinero de regreso

    You know the difference between a 777-200 and a 777-300 and it makes perfect sense to you that you would know that.
    sabes la diferencia entre un 777-200 y un 777-000 y tiene sentido para ti y tu lo sabes

    las otras no estoy seguro

    alguien sabe que traduce "just how high are the highs?"?
    Me gusta este mensaje
< 1 2 3 4 5 6 7
Estás en: Inicio >> Foros >> Humanidades >> Idiomas


Estadísticas del tema
  • 69 RESPUESTAS
  • 9770 VISTAS
  • 32 USUARIOS RESPONDIERON
 
Ir arriba
Contacto | Acerca de | Ayuda | Términos Legales | privacidad | Pautas de convivencia | Mapa de los foros | TrabajÁ con nosotros
©2008 Psicofxp.com S.A. - Todos los derechos reservados
Certifica IAB