Traducir un texto del ingles al español
-
Hola a todos, me preguntaba si acá podria encontrar la solución a un problema que tengo. Necesito traducir un texto, una canción de Bob Marley, para ponerla en mi página. Espero que no sea molestia, y si se alguien lo puede hacer, todo joya, y si no, también. Bueno, desde ya, muchas gracias.
Get Up, Stand Up.
Get up, stand up: stand up for your rights!
Get up, stand up: stand up for your rights!
Get up, stand up: stand up for your rights!
Get up, stand up: don’t give up the fight!
Preacherman, don’t tell me,
Heaven is under the earth.
I know you don’t know
What life is really worth.
It’s not all that glitters is gold;
’alf the story has never been told:
So now you see the light, eh!
Stand up for your rights. come on!
Get up, stand up: stand up for your rights!
Get up, stand up: don’t give up the fight!
Get up, stand up: stand up for your rights!
Get up, stand up: don’t give up the fight!
Most people think,
Great God will come from the skies,
Take away everything
And make everybody feel high.
But if you know what life is worth,
You will look for yours on earth:
And now you see the light,
You stand up for your rights. jah!
Get up, stand up! (jah, jah!)
Stand up for your rights! (oh-hoo!)
Get up, stand up! (get up, stand up!)
Don’t give up the fight! (life is your right!)
Get up, stand up! (so we can’t give up the fight!)
Stand up for your rights! (lord, lord!)
Get up, stand up! (keep on struggling on!)
Don’t give up the fight! (yeah!)
We sick an’ tired of-a your ism-skism game -
Dyin’ ’n’ goin’ to heaven in-a jesus’ name, lord.
We know when we understand:
Almighty God is a living man.
You can fool some people sometimes,
But you can’t fool all the people all the time.
So now we see the light (what you gonna do? ),
We gonna stand up for our rights! (yeah, yeah, yeah!)
So you better:
Get up, stand up! (in the morning! git it up!)
Stand up for your rights! (stand up for our rights!)
Get up, stand up!
Don’t give up the fight! (don’t give it up, don’t give it up!)
Get up, stand up! (get up, stand up!)
Stand up for your rights! (get up, stand up!)
Get up, stand up! ( ... )
Don’t give up the fight! (get up, stand up!)
Get up, stand up! ( ... )
Stand up for your rights!
Get up, stand up!
Don’t give up the fight! -
Te traduzco un pedazo:
Levántate, de pie.
Levántate, de pie: en defensa de tus derechos!
Levántate, de pie: en defensa de tus derechos!
Levántate, de pie: en defensa de tus derechos!
Levántate, de pie: no abandones la pelea!
Reverendo, no me diga,
que el cielo está debajo de la tierra.
Yo se que usted no sabe;
lo que realmente vale la vida.
No todo lo que brilla es oro,
*ALF la historia no ha sido contada,
Entonces ahora puede ver la luz, eh!
De pie por tus derechos, vamos!
Lo feo es que estoy traduciendo casi literalmente. Se puede interpretar diferente, por ejemplo "Yo se que usted no conoce, el verdadero valor de la vida" suena mejor.
* No entiendo esto: alf the story has never been told
Espero que te sirva, si tengo un rato mas libre sigo.
Salu2 -
Che, Dende y Apple, muchas gracias por contestar. La letra pinta mejor de lo que imaginaba. Si la podrian completar me vendria al pelo. Pero esto si no le es ningún problema a nadie, no quiero molestar. Desde ya muchas gracias por el aporte.
-
Most people think,
Great God will come from the skies,
Take away everything
And make everybody feel high.
But if you know what life is worth,
You will look for yours on earth:
And now you see the light,
You stand up for your rights. jah!
La mayoría de la genta piensa,
El Gran Dios vendrá de los cielos,
a llevarse todo
y a hacer que todo el mundo se sienta bien
(N.T.: "bien" en el sentido de estar drogado)
Pero si sabés lo que vale la vida,
Buscarás la tuya en la tierra:
Y ahora ves la luz,
Párate en defensa de tus derechos. ¡Sí!
Get up, stand up! (jah, jah!)
Stand up for your rights! (oh-hoo!)
Get up, stand up! (get up, stand up!)
Don’t give up the fight! (life is your right!)
Get up, stand up! (so we can’t give up the fight!)
Stand up for your rights! (lord, lord!)
Get up, stand up! (keep on struggling on!)
Don’t give up the fight! (yeah!)
¡Levántate, de pie! (¡sí, sí!)
¡Defiende tus derechos! (¡oh-hoo!)
¡Levántate, de pie! (¡Levántate, de pie!)
¡No abandones la lucha! (¡la vida es tu derecho!)
¡Defiende tus derechos! (¡señor, señor!)
¡Levántate, de pie! (¡sigue luchando!)
¡No abandones la lucha! (¡sí!)
We're sick and tired of your ism and skism game
Dyin’ ’n’ goin’ to heaven in-a jesus’ name, lord.
We know when we understand:
Almighty God is a living man.
You can fool some people sometimes,
But you can’t fool all the people all the time.
So now we see the light (what you gonna do? ),
We gonna stand up for our rights! (yeah, yeah, yeah!)
Estamos cansados de tu juego de creencias y enfrentamientos
Morir e ir al cielo en el nombre de Jesús, señor.
Sabemos cuando comprendemos:
Dios Todopoderoso es un hombre viviente.
Puedes engañar a algunas personas a veces.
Pero no puedes engañar a todas las personas todo el tiempo
Así que ahora vemos la luz (¿qué es lo que vas a hacer?)
¡Vamos a defender nuestros derechos! (¡sí, sí, sí!)
So you better:
Get up, stand up! (in the morning! git it up!)
Stand up for your rights! (stand up for our rights!)
Get up, stand up!
Don’t give up the fight! (don’t give it up, don’t give it up!)
Get up, stand up! (get up, stand up!)
Stand up for your rights! (get up, stand up!)
Get up, stand up! ( ... )
Don’t give up the fight! (get up, stand up!)
Get up, stand up! ( ... )
Stand up for your rights!
Get up, stand up!
Don’t give up the fight!
Así que es mejor que:
¡Levántate, de pie! (¡en la mañana! ¡levántalo!)
¡Defiende tus derechos! (¡defiende tus derechos!)
¡Levántate, de pie!
¡No abandones la lucha! (¡no la abandones, no la abandones!)
¡Levántate, de pie! (¡Levántate, de pie!)
¡Defiende tus derechos! (¡Levántate, de pie!)
¡Levántate, de pie! (...)
¡No abandones la lucha! (¡Levántate, de pie!)
¡Levántate, de pie! (...)
¡Defiende tus derechos!
¡Levántate, de pie!
¡No abandones la lucha!
Edit:
Corregí la línea: "¡Levántate, de pie! (¡en la luz de la mañana! ¡levántalo!)"
en la última estrofa por: "¡Levántate, de pie! (¡en la mañana! ¡levántalo!)" -
Hola NECESITO URGENTE que me ayeden a traducir un pequeñisimo texto!!! por favor!!!!
si lo pueden traducir ¡Muy bien! sino todo mas que bien... desde YA mil Graxias... lorena
El Texto es el siguiente:
YOU HOLD IN YOUR HANDS THE STORY OF FIVE KIDS WHO HAVE HAD
THEIR DREAMS COME TRUE. WE WOULD LIKE TO DEDICATE THIS RELEASE
TO OUR FAMILIES & LOVED ONES WHO'VE BELIEVED IN US FROM THE
BEGINNING. TO ALL OF OUR FRIENDS WHO WORK TIRELESSLY TO KEEP
MCR DANGEROUS, AND TO THE FANS ... THIS IS DOR YOU. THANK YOU
FROM THE BOTTOM OF OUR BLACK LITTLE HEARTS FOR STAYING SO
PURE, SO PASSIONATE AND SO STRONGS. YOUR BELIEF IN US IS IMMEAS-
URABLE AND FOR THAT WE LOVE YOU ETERNALLY.
GRAXIAS ... LORENA N.M
